สถานเอกอัครราชทูตฯ เปิดให้บริการรับรองคำแปล ตั้งแต่วันจันทร์ – วันศุกร์ เวลา 9:30 – 12:00 น. (ยกเว้นวันหยุดราชการ) โดยสามารถสำรองคิวล่วงหน้าได้ คลิกที่นี่ เลือกหัวข้อ “นิติกรณ์และรับรองเอกสาร/Legalisation”
ข้อมูลทั่วไป
- สถานเอกอัครราชทูตฯ รับรองคำแปลเฉพาะเอกสารที่ออกโดยหน่วยงานราชการไทย หรือ หน่วยงานราชการออสเตรเลีย เท่านั้น
- การแปลต้องดำเนินการโดยนักแปลอาชีพที่ขึ้นทะเบียนกับ National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) และมีลายมือชื่อรับรองคำแปลถูกต้อง อนึ่ง บริษัทแปลบางแห่งไม่มีลายมือชื่อผู้แปลกำกับ ต้องขอให้ผู้แปลลงลายมือชื่อมาด้วย สามารถหาข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเว็บไซต์ https://www.naati.com.au/
- การแปลเอกสารต้องครบถ้วนตามต้นฉบับ ห้ามแปลสรุป หรือ รวบรัดตัดตอน
ค่าธรรมเนียม
- การรับรองคำแปลเอกสารมีค่าธรรมเนียม 25 ดอลลาร์ออสเตรเลีย ต่อการรับรอง 1 ชุด
- กรณีที่ยื่นทางไปรษณีย์ ต้องชำระค่าธรรมเนียมเป็น Money Order โดยสั่งจ่าย “Royal Thai Embassy, Canberra”
เอกสารประกอบการยื่นคำร้อง
- คำร้องขอนิติกรณ์ 1 ฉบับ (Application for Legalisation) (<-- กดเพื่อ download)
- เอกสารต้นฉบับ: หากเป็นภาษาอังกฤษ ที่ออกโดยหน่วยงานราชการออสเตรเลีย ต้องผ่านการรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศและการค้าออสเตรเลีย (Department of Foreign Affairs and Trade – DFAT) ว่าเป็นเอกสารจริง (AUTHENTICATION) เสียก่อน หากเป็นภาษาไทย ที่ออกโดยหน่วยงานราชการไทย ต้องผ่านการรับรองจากกองสัญชาติและนิติกรณ์ กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ หรือ สำนักงานสัญชาติและนิติกรณ์ ปทุมวัน หรือ สำนักงานหนังสือเดินทางชั่วคราวบางแห่ง (<-- คลิก) เสียก่อน
- เอกสารที่แปลถูกต้องครบถ้วนโดยนักแปลอาชีพ พร้อมสำเนา 1 ชุด
- สำเนาบัตรประชาชน สำเนาทะเบียนบ้าน และ/หรือ สำเนาหนังสือเดินทางไทยที่มีอายุการใช้งาน อย่างละ 1 ชุด พร้อมรับรองสำเนาถูกต้อง
- กรณีที่ยื่นทางไปรษณีย์ แนบซองไปรษณีย์ลงทะเบียน (Registered Post Envelope – B4 size) จ่าหน้าซองถึงตัวเอง เพื่อสถานเอกอัครราชทูตฯ จะจัดส่งเอกสารกลับไปให้ท่านเมื่อดำเนินการเสร็จแล้ว
ติดต่อสอบถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับการรับรองคำแปล